La langue française

Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Babélique » en anglais

Babélique en anglais : babelic

Traductions de « babélique » en anglais

Traduction la plus commune : babelic Ecouter

Adjectif

babélique (pluriel babéliques)

  1. Babelic

Wiktionary - licence Creative Commons

Exemples d'usage du mot « babélique » en français / anglais

  • Le poète maudit, Paul Verlaine, ajoutera que l’édifice est « babélique » et « michelange-esque ».
    The accursed poet Paul Verlaine added that the building is "babelike" and "Michelangeloesque". Le Soir Plus, Grand format - Les plans retrouvés de l’architecte maudit du palais de justice de Bruxelles - Le Soir Plus
  • Tout se passe comme s’il existait une langue ayant survécu à Babel (une langue pré-babélique qu’on voit surgir chez Umberto Eco, dans « Le nom de la Rose »), une langue qui permet à chaque être de se passer de compétences linguistiques pour entendre l’autre et se faire entendre par lui.
    It is as if there were a language that survived Babel (a pre-Babelic language that appears in Umberto Eco's "The Name of the Rose"), a language that allows each being to do without linguistic skills in order to hear the other and be heard by him. Congopage, L'anthologie « Dis à la nuit qu'elle cache son visage » ou la question du cri bilingue - Congopage
  • Multiplier les langues étrangères, c’est finalement l’inverse de la confusion babélique : un moyen de mieux connaître l’autre, de mieux partager son expérience, de s’évader plus loin et de saisir plus fermement la réalité du monde.
    Multiplying foreign languages is ultimately the opposite of babelic confusion: a way to get to know the other better, to share experience better, to escape further and to grasp the reality of the world more firmly. Télérama, Edito #37 : la Babel sérielle
  • – Oui. La nostalgie d’un paradis pré-babélique est très régressive. Le principe de vie, c’est la différenciation: vive la prolifération des langues!
    - Yes. Nostalgia for a pre-Babelic paradise is very regressive. The principle of life is differentiation: long live the proliferation of languages! Le Temps, Et voilà pourquoi l’allemand met le verbe à la fin - Le Temps

Babélique

Partager