La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « i »

I

Définitions de « i »

Trésor de la Langue Française informatisé

I, i, subst. masc.

La neuvième lettre de l'alphabet. Un exemplaire de cette lettre. Le mot lisibilité compte 4 i; l'i grec, syntagme désignant le graphème y, dont la valeur phonique en français est ordinairement [i].
A. − [L'attention porte plus partic. sur la valeur phonique de la lettre] L'i s'approche de l'u sans le secours des lèvres (Garcia, Art chant,1840, p. 50).
[P. anal. avec ce son réputé donner une impression de finesse : Platon avait observé que le son de l'i exprimait convenablement les choses subtiles et pénétrantes (Besch. 1845)] :
1. [M. de R.] ne manquait jamais son effet, jouant (...) des mains (...). D'un jeu léger, souple, comme s'il plaçait des i dans ses phrases. D'Esparbès, Dern. lys,1898, p. 157.
B. − [L'attention porte plus partic. sur le graphème] Une ligne de i bien serrés. Sous chaque voyelle coloriée, Rimbaud énumère les objets de la couleur de cette voyelle. Pour découvrir cette évidence, pas besoin de coucher les E, de pencher les I (Etiemble, Le Sonnet des voyelles, Paris, Gallimard, 1968, p. 161).
Loc. fig. Mettre les points sur les i. Entrer dans les détails, parfois avec une nuance d'irritation, de menace :
2. Donc tu n'as pas saisi Et je n'ai pas assez mis les points sur les i? Tu ne vois pas que je viens chercher mes étrennes? Courteline, Vie mén., Droit aux étrennes, 1896, III, p. 90.
[P. réf. à cette loc.] :
3. Ah! il est facile de laisser entendre, en quelques pages hautaines et sans condescendre à de vulgaires précisions, qu'on a ses secrets aussi, sa technique laborieusement forgée, qu'on obéit à des règles très savantes et très mystérieuses et que le vers « moderne », c'est encore plus « calé » que le vers classique. Mais le moindre point sur l'i ferait bien mieux notre affaire. Romains, Introd. à un cours de techn. poét. ds Nouv. R. fr., no94, 1erjuill. 1921, p. 23.
[P. anal. avec le graphisme du caractère] Droit comme un I; fers à I; profilés en I :
4. C'était, dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un point sur un i. Musset, Contes Esp. et Ital., Ballade à la lune, 1830, p. 26.
5. [Le phare] Sait-il son Musset : À la brune Il est jauni Et pose juste pour la lune Comme un grand I. Corbière, Am. Jaunes,1873, p. 298.
C. − [Épellation, notamment épellation d'une abrév. ou d'un signe d'ordre]
1. Abréviations.
a) [Institutions et titres administratifs]
I.P.A. : i, pé, a, ou, par substitution des termes en cause, inspecteur principal adjoint. Le chef de la Mondaine ordonna à ses sous-fifres : − Au bureau des I.P.A. (Le Breton, Razzia,1954, p. 99).
I.G.A.M.E. : i, gé, a, emme, e, ou, par substitution des termes en cause, inspecteur général de l'administration en mission extraordinaire; en fait, la succession des éléments s'y prêtant, prononciation par la valeur des lettres, comme dans un mot lexical, [igam]; si bien qu'un mot igame entre à la nomenclature des dictionnaires, avec un dérivé, igamie.
I.P.E.S. : i, pé, e, esse, ou Institut de préparation aux enseignements du second degré ou, couramment, [ipεs].
b) [Domaines scientifiques]
CHIM. I symbole de l'iode.
MATH. i symbole de la racine carrée de -1, valeur imaginaire.
PHYS. i, angle d'incidence; i et I, intensité d'un courant; I, intensité lumineuse; I (ou J), moment d'inertie d'un système par rapport à un axe (d'apr. Laitier 1969).
2. Signes d'ordre. Le bâtiment, l'escalier, le paragraphe I.
[L'ordre (alphabétique) n'est pas significatif; attribution aléatoire des lettres] Chez l'illusionniste Robert-Houdin, en 1845, I, M, S, V signifient « cœur », « carreau », « trèfle », « pique », de sorte que toute phrase commençant par i - Il fait chaud ou Il y a du monde - signifie « J'ai du cœur » (Esn. 1965, p. vi).
Prononc. et Orth. : [i]. Valeurs phon. [i] et [j] : pile, pion. L'orth. fr. n'a pas de graph. univoque de [j] : pion, comme pile; fille, comme ville. Il n'y a pas de valeur commune aux lettres i et j, bien que j note, dep. le xvies., un [ʒ] issu d'un anc. [j] noté i, ex. jurer < iurer. L'unité i-j continue à être postulée à la fin du xviiies. : ,,la 9elettre de notre Alphabet (...) est tout-à-la-fois voyelle et consonne. Quand elle est voyelle elle s'écrit I et i, et quand elle est consonne, J et j`` (Fér. Crit. t. 2 1787). ,,On distingue deux sortes d'I, (...), l'I voyelle, et la consonne J`` (Ac. 1798). Cependant, ,,Dans cette nouvelle Édition du Dictionnaire, on a jugé à propos de mettre séparément les mots qui s'écrivent avec la voyelle I, et ceux qui s'écrivent avec la consonne J`` (ibid.).

I, i, subst. masc.

La neuvième lettre de l'alphabet. Un exemplaire de cette lettre. Le mot lisibilité compte 4 i; l'i grec, syntagme désignant le graphème y, dont la valeur phonique en français est ordinairement [i].
A. − [L'attention porte plus partic. sur la valeur phonique de la lettre] L'i s'approche de l'u sans le secours des lèvres (Garcia, Art chant,1840, p. 50).
[P. anal. avec ce son réputé donner une impression de finesse : Platon avait observé que le son de l'i exprimait convenablement les choses subtiles et pénétrantes (Besch. 1845)] :
1. [M. de R.] ne manquait jamais son effet, jouant (...) des mains (...). D'un jeu léger, souple, comme s'il plaçait des i dans ses phrases. D'Esparbès, Dern. lys,1898, p. 157.
B. − [L'attention porte plus partic. sur le graphème] Une ligne de i bien serrés. Sous chaque voyelle coloriée, Rimbaud énumère les objets de la couleur de cette voyelle. Pour découvrir cette évidence, pas besoin de coucher les E, de pencher les I (Etiemble, Le Sonnet des voyelles, Paris, Gallimard, 1968, p. 161).
Loc. fig. Mettre les points sur les i. Entrer dans les détails, parfois avec une nuance d'irritation, de menace :
2. Donc tu n'as pas saisi Et je n'ai pas assez mis les points sur les i? Tu ne vois pas que je viens chercher mes étrennes? Courteline, Vie mén., Droit aux étrennes, 1896, III, p. 90.
[P. réf. à cette loc.] :
3. Ah! il est facile de laisser entendre, en quelques pages hautaines et sans condescendre à de vulgaires précisions, qu'on a ses secrets aussi, sa technique laborieusement forgée, qu'on obéit à des règles très savantes et très mystérieuses et que le vers « moderne », c'est encore plus « calé » que le vers classique. Mais le moindre point sur l'i ferait bien mieux notre affaire. Romains, Introd. à un cours de techn. poét. ds Nouv. R. fr., no94, 1erjuill. 1921, p. 23.
[P. anal. avec le graphisme du caractère] Droit comme un I; fers à I; profilés en I :
4. C'était, dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un point sur un i. Musset, Contes Esp. et Ital., Ballade à la lune, 1830, p. 26.
5. [Le phare] Sait-il son Musset : À la brune Il est jauni Et pose juste pour la lune Comme un grand I. Corbière, Am. Jaunes,1873, p. 298.
C. − [Épellation, notamment épellation d'une abrév. ou d'un signe d'ordre]
1. Abréviations.
a) [Institutions et titres administratifs]
I.P.A. : i, pé, a, ou, par substitution des termes en cause, inspecteur principal adjoint. Le chef de la Mondaine ordonna à ses sous-fifres : − Au bureau des I.P.A. (Le Breton, Razzia,1954, p. 99).
I.G.A.M.E. : i, gé, a, emme, e, ou, par substitution des termes en cause, inspecteur général de l'administration en mission extraordinaire; en fait, la succession des éléments s'y prêtant, prononciation par la valeur des lettres, comme dans un mot lexical, [igam]; si bien qu'un mot igame entre à la nomenclature des dictionnaires, avec un dérivé, igamie.
I.P.E.S. : i, pé, e, esse, ou Institut de préparation aux enseignements du second degré ou, couramment, [ipεs].
b) [Domaines scientifiques]
CHIM. I symbole de l'iode.
MATH. i symbole de la racine carrée de -1, valeur imaginaire.
PHYS. i, angle d'incidence; i et I, intensité d'un courant; I, intensité lumineuse; I (ou J), moment d'inertie d'un système par rapport à un axe (d'apr. Laitier 1969).
2. Signes d'ordre. Le bâtiment, l'escalier, le paragraphe I.
[L'ordre (alphabétique) n'est pas significatif; attribution aléatoire des lettres] Chez l'illusionniste Robert-Houdin, en 1845, I, M, S, V signifient « cœur », « carreau », « trèfle », « pique », de sorte que toute phrase commençant par i - Il fait chaud ou Il y a du monde - signifie « J'ai du cœur » (Esn. 1965, p. vi).
Prononc. et Orth. : [i]. Valeurs phon. [i] et [j] : pile, pion. L'orth. fr. n'a pas de graph. univoque de [j] : pion, comme pile; fille, comme ville. Il n'y a pas de valeur commune aux lettres i et j, bien que j note, dep. le xvies., un [ʒ] issu d'un anc. [j] noté i, ex. jurer < iurer. L'unité i-j continue à être postulée à la fin du xviiies. : ,,la 9elettre de notre Alphabet (...) est tout-à-la-fois voyelle et consonne. Quand elle est voyelle elle s'écrit I et i, et quand elle est consonne, J et j`` (Fér. Crit. t. 2 1787). ,,On distingue deux sortes d'I, (...), l'I voyelle, et la consonne J`` (Ac. 1798). Cependant, ,,Dans cette nouvelle Édition du Dictionnaire, on a jugé à propos de mettre séparément les mots qui s'écrivent avec la voyelle I, et ceux qui s'écrivent avec la consonne J`` (ibid.).

Wiktionnaire

Pronom personnel - ancien français

i \i\

  1. Y.
    • Il n’i a si hardi qui ost lance lever. — (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet)

Pronom personnel - français

i \i\

  1. (Populaire) Il.
    • Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
  2. Ils.
    • I disent au poste qu’i va faire beau demain.
  3. (Vendée) Je.
    • En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)

I. n. m.
La neuvième lettre de l'alphabet. Elle représente une des voyelles. La lettre I. Faire un i, un petit i, un grand I. Deux i. On met un point au-dessus de l'i, excepté quand il est majuscule : Isaac, Italie. On met un tréma sur l'i pour indiquer que, dans a prononciation, il doit se séparer de la voyelle qui précède ou qui suit : Achaïe, faïence, Moïse, ambiguïté, ïambe. Un ï tréma. Un î circonflexe. La voyelle I. Un i long. Un i bref. Fig., Mettre les points sur les i. Préciser, entrer dans le détail, déterminer les points essentiels dans une contestation. Fig. et fam., Il faut avec cet homme mettre les points sur les i, il faut être avec lui d'une exactitude scrupuleuse; et, dans un autre sens, il faut prendre avec lui les plus grandes précautions. Fam., Droit comme un I, Très droit. Malgré son grand âge, cet homme est encore droit comme un I.

Littré (1872-1877)

I (i) s. m.
  • 1La neuvième lettre de l'alphabet et la troisième des voyelles. Un i. Deux i. La lettre i. Un ï tréma. Un î circonflexe. La voyelle i. Un i long. Un i bref. C'était, dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un point sur un i, Musset, Ball. à la lune.

    Droit comme un i, très droit. Malgré son grand âge, cet homme est encore droit comme un i.

    Fig. Il n'est bon qu'à mettre les points sur les i, c'est un homme qui ne s'attache qu'aux minuties dans les œuvres d'esprit, et aussi qui n'a qu'une exactitude minutieuse et inutile.

    Fig. Il faut avec cet homme mettre les points sur les i, c'est-à-dire il exige une exactitude scrupuleuse, et aussi il importe de prendre avec lui des précautions minutieuses. Le régent était importuné des entraves continuelles que le duc de Noailles mettait aux opérations de Law, et des points sur les i qu'y mettait son ami le chancelier, Saint-Simon, 479, 191.

    Mettre les points sur les i, expliquer les choses dans les détails les plus minutieux. On dit d'une façon analogue : Mettre les points sur les i, s'expliquer de façon qu'il n'y ait pas d'erreur possible.

  • 2Dans la logique scolastique, l'i était le signe des propositions particulières et affirmatives entrant dans les syllogismes.
  • 3I, dans les chiffres romains, signifie un et s'additionne avec les lettres numérales à la suite desquelles on l'écrit ; mais, placé devant un nombre plus grand, il marque un à retrancher : IV vaut quatre ; IX vaut neuf.
  • 4Sur les anciennes monnaies de France, I indique qu'elles ont été frappées à Limoges.

REMARQUE

1. On met un point au-dessus de l'i, excepté quand il est majuscule : Isaac, Italie.

2. On met un tréma sur l'ï, pour indiquer que, dans la prononciation, il doit se séparer de la voyelle qui précède : Achaïe, faïence, Moïse, ambiguïté.

3. Lorsque, dans une syllabe, l'i se joint à la consonne qui le suit, sans être précédé d'une autre voyelle, il conserve sa prononciation naturelle, à moins que la consonne avec laquelle il se trouve joint ne soit une m ou une n illustre, irrégulier, issue. Mais dans impression, imprudent, impassible, printemps, brin, fin, lin, et autres semblables, le son de l'i se perd et il se forme une voyelle nasale dont le son ne peut être figuré et doit être perçu directement par l'oreille. Cependant, si l'm auquel i est joint se trouve redoublée, cette voyelle reprend sa prononciation naturelle, comme dans immédiat, immersion, immense, etc. Il en est de même lorsque l'n qui se trouve après l'i est suivie d'une voyelle ou d'une h non aspirée, comme dans inaction, inattendu, inexorable, inouï, inusité, inhabile, etc.

4. I s'unit avec a, e, u et ou pour former des diphtongues, comme dans : mail. bataille, pied, premier, nuit, buis, oui, etc.

5. Il se joint souvent aux voyelles a, e et o pour représenter des sons très différents du son qui lui est propre. Ainsi dans : faire, peine, ai et ei se prononcent ê, è.

6. I au milieu d'un mot est remplacé par y : 1° dans les mots où il se dédouble, comme dans payer, où l'on entend pè-ier ; 2° dans les mots dérivés du grec, où il exprime l'upsilon de cette langue, comme dans hymen, martyr.

7. La lettre i s'élide dans la conjonction si avant le pronom masculin il, ils, tant au singulier qu'au pluriel : Il viendra s'il veut ; ils auront tort s'ils se fâchent.

8. Autrefois on admettait deux i, l'i voyelle qui est notre i, et l'i consonne qui est notre j. C'est avec toute raison qu'on a fait cesser cette confusion.

HISTORIQUE

XIIIe s. Après vous conterai de l'i ; N'i a meillor lettre de li ; Plus est au mont [monde] li delis cors [le plaisir court], Que de l'i n'est petis li cors, Senefiance de l'ABC, Jubinal, t. II, p. 278.

SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE

I. - REM. Ajoutez :

9. Dans immanquable et quelques autres, les deux m ne se dédoublent pas et l'on prononce in-manquable, et non i-mmanquable, comme on prononce i-mmense.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Encyclopédie, 1re édition (1751)


I, s. m. c’est la neuvieme lettre de l’alphabet latin. Ce caractere avoit chez les Romains deux valeurs différentes ; il étoit quelquefois voyelle, & d’autres fois consonne.

I. Entre les voyelles, c’étoit la seule sur laquelle on ne mettoit point de ligne horisontale pour la marquer longue, comme le témoigne Scaurus. On allongeoit le corps de la lettre, qui par-là devenoit majuscule, au milieu même ou à la fin des mots pIso, vIvus, ædIlis, &c. C’est à cette pratique que, dans l’Aululaire de Plaute, Staphyle fait allusion, lorsque voulant se pendre, il dit : ex me unam faciam litteram longam.

L’usage ordinaire, pour indiquer la longueur d’une voyelle, étoit, dans les commencemens, de la répéter deux fois, & quelquefois même d’insérer h entre les deux voyelles pour en rendre la prononciation plus forte ; de-là ahala ou aala, pour ala, & dans les anciens mehecum pour mecum ; peut-être même que mihi n’est que l’orthographe prosodique ancienne de mi que tout le monde connoit, vehemens de vemens, prehendo de prendo. Nos peres avoient adopté cette pratique, & ils écrivoient aage pour age, roole pour rôle, separeement pour séparément, &c.

Un I long, par sa seule longueur, valoit donc deux ii en quantité ; & c’est pour cela que souvent on l’a employé pour deux ii réels, manubIs pour manubiis, dIs pour diis. De-là l’origine de plusieurs contractions dans la prononciation, qui n’avoient été d’abord que des abréviations dans l’écriture.

Par rapport à la voyelle I, les Latins en marquoient encore la longueur par la diphthongue oculaire ei, dans laquelle il y a grande apparence que l’e étoit absolument muet. Voyez sur cette matiere le traité des lettres de la Méth. lat. de P. R.

II. La lettre I étoit aussi consonne chez les Latins ; & en voici trois preuves, dont la réunion combinée avec les témoignages des Grammairiens anciens, de Quintilien, de Charisius, de Diomede, de Térencien, de Priscien, & autres, doit dissiper tous les doutes, & ruiner entierement les objections des modernes.

1°. Les syllabes terminées par une consonne, qui étoient brèves devant les autres voyelles, sont longues devant les i que l’on regarde comme consonnes, comme on le voit dans ādjŭvat, āb Jŏve, &c. Scioppius répond à ceci, que ad & ab ne sont longs que par position, à cause de la diphthongue iu ou io, qui étant forte à prononcer, soutient la premiere syllabe. Mais cette difficulté de prononcer ces prétendues diphthongues, est une imagination sans fondement, & démentie par leur propre briéveté. Cette brièveté même des premieres syllabes de jŭvat & de Jŏve prouve que ce ne sont point des diphthongues, puisque les diphthongnes sont & doivent être longues de leur nature, comme je l’ai prouvé à l’article Hiatus. D’ailleurs si la longueur d’une syllabe pouvoit venir de la plénitude & de la force de la suivante, pourquoi la premiere syllabe ne seroit-elle pas longue dans ădaūctus, dont la seconde est une diphtongue longue par nature, & par sa position devant deux consonnes ? Dans l’exacte vérité, le principe de Scioppius doit produire un effet tout contraire, s’il influe en quelque chose sur la prononciation de la syllabe précédente ; les efforts de l’organe pour la production de la syllabe pleine & forte, doivent tourner au détriment de celles qui lui sont contiguës soit avant soit après.

2°. Si les i, que l’on regarde comme consonnes, étoient voyelles ; lorsqu’ils sont au commencement du mot, ils causeroient l’élision de la voyelle ou de l’m finale du mot précédent, & cela n’arrive point : Audaces fortuna juvat ; interpres divûm Jove missus ab ipso.

3°. Nous apprenons de Probe & de Térencien, que l’i voyelle se changeoit souvent en consonne ; & c’est par-là qu’ils déterminent la mesure de ces vers : Arietat in portas, parietibusque premunt arctis, où il faut prononcer arjetat & parjetibus. Ce qui est beaucoup plus recevable que l’opinion de Macrobe, selon lequel ces vers commenceroient par un pié de quatre brèves : il faudroit que ce sentiment fût appuyé sur d’autres exemples, où l’on ne pût ramener la loi générale, ni par la contraction, ni par la syncrèse, ni par la transformation d’un i ou d’un u en consonne.

Mais quelle étoit la prononciation latine de l’i consonne ? Si les Romains avoient prononcé, comme nous, par l’articulation je, ou par une autre quelconque bien différente du son i ; n’en doutons pas, ils en seroient venus, ou ils auroient cherché à en venir à l’institution d’un caractere propre. L’empereur Claude voulut introduire le digamma F ou F à la place de l’u consonne, parce que cet u avoit sensiblement une autre valeur dans uinum, par exemple, que dans unum : & la forme même du digamma indique assez clairement que l’articulation designée par l’u consonne, approchoit beaucoup de celle que représente la consonne F, & qu’apparemment les Latins prononçoient vinum, comme nous le prononçons nous mêmes, qui ne sentons entre les articulations f & v d’autre différence que celle qu’il y a du fort au foible. Si le digamma de Claude ne fit point fortune, c’est que cet empereur n’avoit pas en main un moyen de communication aussi prompt, aussi sûr, & aussi efficace que notre impression : c’est par-là que nous avons connu dans les derniers tems, & que nous avons en quelque maniere été contraints d’adopter les caracteres distincts que les Imprimeurs ont affectés aux voyelles i & u, & aux consonnes j & v.

Il semble donc nécessaire de conclure de tout ceci, que les Romains prononçoient toûjours i de la même maniere, aux différences prosodiques près. Mais si cela étoit, comment ont-ils cru & dit eux-mêmes qu’ils avoient un i consonne ? c’est qu’ils avoient sur cela les mêmes principes, ou, pour mieux dire, les mêmes préjugés que M. Boindin, que les auteurs du dictionnaire de Trévoux, que M. du Marsais lui-même, qui prétendent discerner un i consonne, différent de notre j, par exemple, dans les mots aïeux, foyer, moyen, payeur, voyelle, que nous prononçons a teux, fo-ïer, moi-ïen, pai-ïeur, voi-ïelle : MM. Boindin & du Marsais appellent cette prétendue consonne un mouillé foible. Voyez Consonne. Les Italiens & les Allemands n’appellent-ils pas consonne un i réel qu’ils prononcent rapidement devant une autre voyelle, & ceux-ci n’ont-ils pas adopté à peu-près notre i pour le représenter ?

Pour moi, je l’avoue, je n’ai pas l’oreille assez délicate pour appercevoir, dans tous les exemples que l’on en cite, autre chose que le son foible & rapide d’un i ; je ne me doute pas même de la moindre preuve qu’on pourroit me donner qu’il y ait autre chose, & je n’en ai encore trouvé que des assertions sans preuve. Ce seroit un argument bien foible que de prétendre que cet i, par exemple dans payé, est consonne, parce que le son ne peut en être continué par une cadence musicale, comme celui de toute autre voyelle. Ce qui empêche cet i d’être cadencé, c’est qu’il est la voyelle prépositive d’une diphthongue ; qu’il dépend par conséquent d’une situation momentanée des organes, subitement remplacée par une autre situation qui produit la voyelle postpositive ; & que ces situations doivent en effet se succéder rapidement, parce qu’elles ne doivent produire qu’un son, quoique composé. Dans lui, dira-t-on que u soit une consonne, parce qu’on est forcé de passer rapidement sur la prononciation de cet u pour prononcer i dans le même instant ? Non ; ui dans lui est une diphtongue composée des deux voyelles u & i ; ié dans pai-ïé en est une autre, composée de i & de é.

Je reviens aux Latins : un préjugé pareil suffisoit pour décider chez eux toutes les difficultés de prosodie qui naîtroient d’une assertion contraire ; & les preuves que j’ai données plus haut de l’existence d’un i consonne parmi eux, démontrent plûtôt la réalité de leur opinion que celle de la chose : mais il me suffit ici d’avoir établi ce qu’ils ont crû.

Quoi qu’il en soit, nos peres, en adoptant l’alphabet latin, n’y trouverent point de caractere pour notre articulation je : les Latins leur annonçoient un i consonne, & ils ne pouvoient le prononcer que par je : ils en conclurent la nécessité d’employer l’i latin, & pour le son i & pour l’articulation je. Ils eurent donc raison de distinguer l’i voyelle de l’i consonne. Mais comment gardons-nous encore le même langage ? Notre orthographe a changé ; le Bureau typographique nous indique les vrais noms de nos lettres, & nous n’avons pas le courage d’être conséquens & de les adopter.

L’Encyclopédie étoit assûrément l’ouvrage le plus propre à introduire avec succès un changement si raisonnable : mais on a craint de tomber dans une affectation apparente, si l’on alloit si directement contre un usage universel. Qu’il me soit permis du moins de distinguer ici ces deux lettres, & de les cotter comme elles doivent l’être, & comme elles le sont en effet dans notre alphabet. Peut-être le public en sera-t-il plus disposé à voir l’exécution entiere de ce système alphabétique, ou dans une seconde édition de cet ouvrage, ou dans quelque autre dictionnaire qui pourroit l’adopter.

I, c’est la neuvieme lettre & la troisieme voyelle de l’alphabet françois. La valeur primitive & propre de ce caractere est de représenter le son foible, délié, & peu propre au port de voix que presque tous les peuples de l’Europe font entendre dans les syllabes du mot latin inimici. Nous représentons ce son par un simple trait perpendiculaire, & dans l’écriture courante nous mettons un point au-dessus, afin d’empêcher qu’on ne le prenne pour le jambage de quelque lettre voisine. Au reste, il est si aisé d’omettre ce point, que l’attention à le mettre est regardée comme le symbole d’une exactitude vetilleuse : c’est pour cela qu’en parlant d’un homme exact dans les plus petites choses, on dit qu’il met les points sur les i.

Les Imprimeurs appellent ï trema, celui sur lequel on met deux points disposés horisontalement : quelques Grammairiens donnent à ces deux points le nom de diérèse ; & j’approuverois assez cette dénomination, qui serviroit à bien caractériser un signe orthographique, lequel suppose effectivement une séparation, une division entre deux voyelles ; διαίρεσις, divisio, de διαιρέω, divido. Il y a deux cas où il faut mettre la diérèse sur une voyelle. Le premier est, quand il faut la détacher d’une voyelle précédente, avec laquelle elle feroit une diphtongue sans cette marque de séparation : ainsi il faut écrire Laïs, Moïse, avec la diérèse, afin que l’on ne prononce pas comme dans les mots laid, moine.

Le second cas est, quand on veut indiquer que la voyelle précédente n’est point muette comme elle a coûtume de l’être en pareille position, & qu’elle doit se faire entendre avant celle où l’on met les deux points : ainsi il faut écrire aiguille, contiguïté, Guïse (ville) avec diérèse, afin qu’on les prononce autrement que les mots anguille, guidé, guise, fantaisie.

Il y a quelques auteurs qui se servent de l’ï tréma dans les mots où l’usage le plus universel a destiné l’y à tenir la place de deux ii : c’est un abus qui peut occasionner une mauvaise prononciation ; car si au lieu d’écrire payer, envoyer, moyen, on écrit païer, envoïer, moïen, un lecteur conséquent peut prononcer pa-ïer, envo-ïer, mo-ïen, de même que l’on prononce pa-ïen, a-ïeux.

C’est encore un abus de la diérèse que de la mettre sur un i à la suite d’un e accentué, parce que l’accent suffit alors pour faire détacher les deux voyelles ; ainsi il faut écrire, athéisme, réintégration, déifié, & non pas athéisme, réïntégration, déïfié.

Notre orthographe assujettit encore la lettre i à bien d’autres usages, que la raison même veut que l’on suive, quoiqu’elle les desapprouve comme inconséquens.

1°. Dans la diphtongue oculaire AI, on n’entend le son d’aucune des deux voyelles que l’on y voit.

Quelquefois ai se prononce de même que l’e muet ; comme dans faisant, nous faisons, que l’on prononce fesant, nous fesons : il y a même quelques auteurs qui écrivent ces mots avec l’e muet, de même que je ferai, nous ferions. S’ils s’écartent en cela de l’étymologie latine facere, & de l’analogie des tems qui conservent ai, comme faire, fait, vous faites, &c. ils se rapprochent de l’analogie de ceux où l’on a adopté universellement l’e muet, & de la vraie prononciation.

D’autres fois ai se prononce de même que l’e fermé ; comme dans j’adorai, je commençai, j’adorerai, je commencerai, & les autres tems semblables de nos verbes en er.

Dans d’autres mots, ai tient la place d’un è peu ouvert ; comme dans les mots plaire, faire, affaire, contraire, vainement, & en général par-tout où la voyelle de la syllabe suivante est un e muet.

Ailleurs ai représente un ê fort ouvert ; comme dans les mots dais, faix, mais, paix, palais, portraits, souhaits. Au reste, il est très-difficile, pour ne pas dire impossible, d’établir des régles générales de prononciation, parce que la même diphthongue, dans des cas tout-à-fait semblables, se prononce diversement : on prononce je sais, comme je sés ; & je fais, comme je fés.

Dans le mot douairière, on prononce ai comme a, douarière.

C’est encore à-peu-près le son de l’e plus ou moins ouvert, que représente la diphthongue oculaire ai, lorsque suivie d’une m ou d’une n, elle doit devenir nasale ; comme dans faim, pain, ainsi, maintenant, &c.

2°. La diphthongue oculaire EI est à-peu-près assujettie aux mêmes usages que AI, si ce n’est qu’elle ne représente jamais l’e muet. Mais elle se prononce quelquefois de même que l’é fermé ; comme dans veiné, peiner, seigneur, & tout autre mot où la syllabe qui suit ei n’a pas pour voyelle un e muet. D’autres fois ei se rend par un è peu ouvert, comme dans veine, peine, enseigne, & tout autre mot où la voyelle de la syllabe suivante est un e muet : il en faut seulement excepter reine, reitre & seize, où ei vaut un ê fort ouvert. Enfin, l’ei nasal se prononce comme ai en pareil cas : plein, sein, éteint, &c.

3°. La voyelle i perd encore sa valeur naturelle dans la diphtongue oi, qui est quelquefois impropre & oculaire, & quelquefois propre & auriculaire.

Si la diphtongue oi n’est qu’oculaire, elle représente quelquefois l’è moins ouvert, comme dans foible, il avoit ; & quelquefois l’ê fort ouvert, comme dans Anglois, j’avois, ils avoient.

Si la diphtongue oi est auriculaire, c’est-à-dire, qu’elle indique deux sons effectifs que l’oreille peut discerner ; ce n’est aucun des deux qui sont représentés naturellement par les deux voyelles o & i : au lieu de o, qu’on y prenne bien garde, on prononce toujours ou ; & au lieu de i, on prononce un e ouvert qui me semble approcher souvent de l’a ; devoir, sournois, lois, moine, poil, poivre, &c.

Enfin, si la diphtongue auriculaire oi, au moyen d’une n, doit devenir nasale, l’i y désigne encore un è ouvert ; loin, foin, témoin, jointure, &c.

C’est donc également un usage contraire à la destination primitive des lettres, & à l’analogie de l’orthographe avec la prononciation, que de représenter le son de l’e ouvert par ai, par ei & par oi ; & les Ecrivains modernes qui ont substitué ai à oi partout où cette diphtongue oculaire représente l’e ouvert, comme dans anglais, français, je lisais, il pourrait, connaître, au lieu d’écrire anglois, françois, je lisois, il pourroit, connoître ; ces écrivains, dis-je, ont remplacé un inconvénient par un autre aussi réel. J’avoue que l’on évite par-là l’équivoque de l’oi purement oculaire & de l’oi auriculaire : mais on se charge du risque de choquer les yeux de toute la nation, que l’habitude a assez prémunie contre les embarras de cette équivoque ; & l’on s’expose à une juste censure, en prenant en quelque sorte le ton législatif, dans une matiere où aucun particulier ne peut jamais être législateur, parce que l’autorité souveraine de l’usage est incommunicable.

Non seulement la lettre i est souvent employée à signifier autre chose que le son qu’elle doit primitivement représenter : il arrive encore qu’on joint cette lettre à quelqu’autre pour exprimer simplement ce son primitif. Ainsi les lettres ui ne représentent que le son simple de l’i dans les mots vuide, vuider, & autres dérivés, que l’on prononce vide, vider, &c. & dans les mots guide, guider, &c. quitte, quitter, acquitter, &c. & par-tout où l’une des deux articulations gue ou que précede le son i. De même les lettre ie représentent simplement le son i dans maniement, je prierois, nous remercierons, il liera, qui viennent de manier, prier, remercier, lier, & dans tous les mots pareillement dérivés des verbes en ier. L’u qui précéde l’i dans le premier cas, & l’e qui le suit dans le second, sont des lettres absolument muettes.

La lettre J, chez quelques auteurs, étoit un signe numéral, & signifioit cent, suivant ce vers,

J, C compar erit, & centum significabit.

Dans la numération ordinaire des Romains, & dans celle de nos finances, i signifie un ; & l’on peut en mettre jusqu’à quatre de suite pour exprimer jusqu’à quatre unités. Si la lettre numérale i est placée avant v qui vaut cinq, ou avant x qui vaut dix, cette position indique qu’il faut retrancher un de cinq ou de dix ; ainsi iv signifie cinq moins un ou quatre, ix signifie dix moins un ou neuf : on ne place jamais i avant une lettre de plus grande valeur, comme l cinquante, c cent, d cinq cens, m mille ; ainsi on n’écrit point il pour quarante-neuf, mais x lix.

La lettre i est celle qui caractérise la monnoie de Limoges.

Wikisource - licence Creative Commons attribution partage dans les mêmes conditions 3.0

Étymologie de « i »

I latin, qui est l'ι grec, lequel provient de l'i des alphabets semitiques, de iod, la main.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Phonétique du mot « i »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
i i

Citations contenant le mot « i »

  • Ne pas se forcer à penser ; mais noter aussitôt chaque pensée qui se propose. De Alain / Propos I , 
  • Contempler la vérité est autre chose que de la connaître par ouï-dire. De Sana'i , 
  • If I go the turkish bath, I risque, I risque énormément. But if I reste ici, I risque encore plus... So, I risque on the two tableaux ! De Gérard Oury / La Grande Vadrouille (1966) , 
  • C’est souvent comme ça avec le quotient intellectuel : un vrai i mais un faux Q ! De Jacques Faizant / Chaud devant ! , 
  • A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes. De Arthur Rimbaud / Voyelles , 
  • Article I : l'objecteur de conscience est un homme comme les autres. Article II : il ne faut tout de même pas exagérer. De François Cavanna , 
  • Un baiser, qu'est-ce ? Un serment fait d'un peu plus près, un aveu qui veut se confirmer, un point rose qu'on met sur l’i du verbe aimer ; c'est un secret qui prend la bouche pour oreille. De Edmond Rostand / Cyrano de Bergerac , 
  • Le gars qui se croit capable de tout faire et qui rate tout ce qu’il fait, mais qui est content et qui s’en vante. Et il s’attaque à tous les genres dans le domaine artistique, que ce soit spirituel, que ce soit dramatique, que ce soit lyrique, avec une i De Bourvil , 
  • Une érection ne se discute pas.
  • Commencer, c'est avoir à moitié fini. De Horace / Livre I , 
  • La mémoire est l'avenir du passé. De Paul Valéry / Cahiers I , 
  • La philosophie d’un siècle est le sens commun du suivant. De I Ching , 
  • Nous sommes faits pour ignorer que nous ne sommes pas libres. De Paul Valéry / Cahiers I , 
  • Les métiers sans ennuis sont les métiers qu’on ne fait pas. De Alain / Propos I , 
  • Cette année, crise sanitaire oblige, la cérémonie annuelle marquant la remise des prix du concours i-Lab, ne devrait avoir lieu qu'à l'automne. Mais dès le début de la pandémie de Covid-19, le ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation a tenu à montrer son engagement auprès des créateurs d'entreprises issues de la recherche publique. La Tribune, Et les Grands Prix du concours i-Lab 2020 sont…
  • Encore un superbe séjour à gagner dans "I Love Bourgogne Franche Comté" samedi matin sur France Bleu. Cette fois direction la Vallée de la Loue dans le Doubs et le joli village de Mouthier-Haute-Pierre. Rendez-vous dès 10h samedi, vous êtes prévenus :) France Bleu, "I Love Bourgogne Franche Comté" vous chante "coeur de Loue" (25)
  • Le coup d’envoi des festivités du Heiva i Teva i Uta 2020 a été lancé mardi, en fin d’après-midi, à la pointe Tehoro de Mataiea avec, au programme, un très beau défilé de chars fleuris préparé par les neufs quartiers de la commune. Les idées n’ont pas manqué. , Coup d'envoi du Heiva i Teva i Uta | La Dépêche de Tahiti
  • Le modèle Hi-150 de la marque Huma-i opte pour un design simple, épuré et compact. Côté Ergonomie, on retrouve un seul bouton qui sert de bouton d’alimentation sur le dessus de l’appareil. Sur le côté, nous retrouvons une entrée UBS micro-b universelle pour recharger le capteur. De l’autre côté, une entrée d’aération capte l’air. Enfin, nous retrouvons un écran au milieu qui affiche les données de pollution analysées. Petit point faible au niveau de l’autonomie, celle-ci ne dure que 45 minutes à 1 heure. De plus, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes d’utilisation.  Meilleure Innovation, Test comparatif Huma-i VS Plume Labs Flow 2 : lequel est le meilleur ?
  • écrit par Nicolas · 16 juillet 2020 Treize Mondial, Elite 1 - Abraham Papali'i, que deviens-tu ? - Rugby à XIII - Treize Mondial
  • populaires Caradisiac.com, Mini Cooper S GP I et II (2006-2013) : des joujoux extras, dès 10 000 €
  • On apprenait dans ce texte que les clients francophones du marché By ont de plus en plus de difficultés à se faire servir dans leur langue aux kiosques des maraîchers, des vendeurs de fleurs, de souvenirs et de «gugusses» de toutes sortes. Le Droit, «I went to the market» | Chroniques | Le Droit - Gatineau, Ottawa
  • Laurent Joffrin s’apprête à quitter « Libération » pour se lancer en politique Le Monde.fr, Mort de Milton Glaser, l’inventeur du logo « I ❤️ NY »
  • Le visage plein de regrets. Il n’ose même pas la regarder… Pourtant, la Coupe aux grandes oreilles est juste là. Mais ce soir, il ne pourra pas la soulever, ni même la toucher. Ce privilège reviendra à Jordan Henderson et aux Reds qui viennent de remporter la Ligue des Champions face aux Spurs (2-0) au Mestalla. Harry Kane devra une nouvelle fois se contenter d’une médaille d’argent. Encore une saison sans avoir pu rassasier sa faim de trophées. Ce sentiment, il veut l'oublier et vite... DH Les Sports +, Harry Kane : should I stay or should I go ? - DH Les Sports+

Images d'illustration du mot « i »

⚠️ Ces images proviennent de Unsplash et n'illustrent pas toujours parfaitement le mot en question.

Traductions du mot « i »

Langue Traduction
Anglais i
Espagnol yo
Italien io
Allemand ich
Chinois 一世
Arabe أنا
Portugais eu
Russe я
Japonais
Basque i
Corse i
Source : Google Translate API

Combien de points fait le mot i au Scrabble ?

Nombre de points du mot i au scrabble : 1 points

I

Retour au sommaire ➦

Partager