Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « La fleur au fusil » en anglais
La fleur au fusil en anglais : the flower in the gun
Traductions de « la fleur au fusil » en anglais
Traduction la plus commune : the flower in the gun
Adverbe
la fleur au fusil
-
(figuratively) in a jolly manner, merrily, light-heartedly, insouciantly, blithely
- Synonym: guillerettement
- (figuratively) boldly, bravely and enthusiastically
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « la fleur au fusil » en français / anglais
-
Sortis sans gloire en 2017 par Feurs (R2), en 2019 par Saint-Galmier-Chamboeuf (R3) et l'an passé à Beaumont (R2), les Cantaliens se méfieront comme du lait sur le feu d'un plus petit qu'eux et ne partiront pas la fleur au fusil.
The Cantalians were unceremoniously eliminated in 2017 by Feurs (R2), in 2019 by Saint-Galmier-Chamboeuf (R3) and last year at Beaumont (R2), but they will be as wary as ever of a team smaller than themselves and will not be taking the plunge. www.lamontagne.fr, Coupe de France : six clubs du Cantal encore en course, ce week-end au 4e tour - Aurillac (15000) -
Les NancĂ©iens loin d'ĂȘtre favoris von affronter un adversaire qui ne compte pas venir la fleur au fusil.
The Nancers, far from being favourites, will face an opponent who does not intend to come with a gun to their head. ici, par France Bleu et France 3, Le CSP Limoges se méfie du Sluc Nancy -
AurĂ©lien nâest pas arrivĂ© la fleur au fusil en disant, « jâachĂšte ».
Aurelien didn't just show up and say, "I'm buying". L'infoRmateur de Bourgogne, Montceau - Au BDV, Maud et Aurélien poursuivent l'aventure du garage Burtin, voici Chatillon PL - L'infoRmateur de Bourgogne -
Il ne sâagit pas non plus des dangers liĂ©s Ă la lĂ©gĂšretĂ© avec laquelle le « dĂ©bat sur la fin de vie » est engagĂ©, la fleur au fusil si lâon ose dire.
Nor is it a question of the dangers associated with the lightness with which the "end-of-life debate" is engaged, the flower in the gun, if one dares say so. La Vie.fr, Le danger rÎde, le gredin ! -
Ils partaient un peu la fleur au fusil nâespĂ©rant rien et pourtantâŠ
They left a little bit like that, hoping for nothing, and yet... RĂ© Ă la Hune, On nâarrĂȘte plus lâĂ©quipe de RĂ© Flying Oysters - RĂ© Ă la Hune