Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Prendre » en anglais
Prendre en anglais : take
Traductions de « prendre » en anglais
Traduction la plus commune : take
Verbe
prendre
-
(transitive) to take
- prends ma main â take my hand
-
(transitive) to eat; to drink
- elle prend un cafĂ© â she is drinking a coffee
-
(transitive) to get; to buy
- Je vais prendre le plat du jour. â I'll get the dish of the day.
-
(transitive) to rob; to deprive
-
prendre quelque chose Ă quelqu'un â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(transitive) to make
- prendre une dĂ©cision â to make a decision
- prendre des mesures draconiennes â to take draconian measures
-
(intransitive) to catch, to work, to start
- le feu ne prend pas â the fire won't start
- la sauce ne prend pas â the sauce isn't thickening
- ma mayonnaise ne prend pas â my mayonnaise isn't setting
- ça ne prend pas avec moi â that won't wash with me
-
(reflexive) to get (something) caught (in), to jam
-
je me suis pris la main dans la porte â I caught my hand in the door
je me suis pris la porte dans la figure â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(transitive with Ă )
-
Qu'est-ce qui t'a pris ? Qu'est-ce qui t'est passĂ© par la tĂȘte ? â What were you thinking? What got into you? What came over you?
Qu'est-ce qui lui a pris ? Quelle mouche l'a piquĂ©Â ? â What was he thinking? What got into him?
bien lui en prit â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
mal lui en prit â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(transitive, in various idiomatic expressions) to start having a negative feeling towards someone
-
prendre en aversion â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre en grippe â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre en dĂ©goĂ»t â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(followed by a partitive, in various idiomatic expressions) to gain
-
prendre de la vitesse â to gain speed
prendre du galon â to gain a promotion
prendre de l'avance â to gain ground
prendre du retard â to fall behind schedule, to run late, to drop behind
prendre de la hauteur â to gain some perspective
prendre du recul â to take a step back
prendre de la bouteille â to gain experience
en prendre de la graine â to take away a lesson
prendre du poids â to gain weight
prendre de la masse â to build muscle
prendre de la brioche, prendre du bide, prendre du ventre â to get a paunch
prendre du bouchon â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre de l'Ă©lan â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre de l'Ăąge â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre de la valeur â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
prendre de l'importance â (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(colloquial; impersonal) to take (a certain amount of time)
-
Synonym: il faut
Ăa va me prendre au moins deux heures pour le mettre Ă jour.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(colloquial; impersonal; by extension) to take (a certain number or amount of)
-
Synonym: il faut
Pour finir dans deux heures, ça prend trois personnes.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
(impersonal) to come over (to arise in and gain some control over one's thoughts and/or actions)
-
2015, Zaz, Si jamais j'oublie
- Et s'il me prend l'envie d' m'en aller, enferme-moi et jette la clé.
- And if I feel like leaving, lock me up and throw away the key.
-
il prend [quelque chose] Ă [quelqu'un] â [something] comes over [someone]
Il lui prend une fantaisie de mettre le feu Ă la maison.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
-
2015, Zaz, Si jamais j'oublie
Traductions de termes dérivés
- à prendre avec des pincettes : to be taken with caution
- à prendre ou à laisser : take it or leave it
- à tout prendre : on balance
- avoir un train à prendre : have a train to catch
- c'est toujours ça de pris : it's always a good thing
- cĆur Ă prendre : heart to take
- déprendre : To be deleted
- désapprendre : unlearn
- en prendre de la graine : learn from it
- en prendre pour son grade : to take the brunt of it
- entreprendre : undertake
- éprendre : experience
- ĂȘtre pris entre deux feux : being caught in the crossfire
- méprendre : misunderstand
- ne pas se prendre pour de la merde : don't take yourself for shit
- parti pris : bias
- prenable : can be taken
- prendre Ă cĆur : take to heart
- prendre acte : note
- prendre à la légÚre : be taken lightly
- prendre à la rigolade : to make fun of
- prendre à part : to take aside
- prendre à partie : to take to task
- prendre au dépourvu : catch you unawares
- prendre au mot : take it at face value
- prendre au piÚge : trapped
- prendre au sérieux : take seriously
- prendre aux tripes : take the guts
- prendre bien : take well
- prendre congé : take leave
- prendre connaissance : take note
- prendre conscience : become aware
- prendre corps : take shape
- prendre d'assaut : storm
- prendre de court : catch you unawares
- prendre de haut : look down on
- prendre de la bouteille : get a grip on the bottle
- prendre de la distance : take some distance
- prendre de la hauteur : get a sense of perspective
- prendre de l'ampleur : expand
- prendre de l'avance : get ahead of the game
- prendre de la vitesse : get up to speed
- prendre des gants : take gloves
- prendre des libertés : take liberties
- prendre des mesures : take action
- prendre des vessies pour des lanternes : mistaking bladders for lanterns
- prendre de vitesse : speed up
- prendre du bon temps : have a good time
- prendre du galon : to get better at it
- prendre du poids : gaining weight
- prendre du recul : take a step back
- prendre du retard : fall behind
- prendre effet : take effect
- prendre en charge : take over
- prendre en chasse : chase
- prendre en compte : take into account
- prendre en considération : take into consideration
- prendre en défaut : default
- prendre en dégoût : disgusted
- prendre en filature : shadowing
- prendre en flagrant délit : catching in the act
- prendre en grippe : take a dislike to
- prendre en grippe : take a dislike to
- prendre en main : take charge
- prendre en otage : take hostage
- prendre en sandwich : sandwiching
- prendre exemple : take example
- prendre fait et cause : take up the cause
- prendre femme : take a wife
- prendre feu : catch fire
- prendre fin : come to an end
- prendre forme : take shape
- prendre froid : get cold
- prendre garde : beware
- prendre goût : take a liking to
- prendre la clé des champs : take the key to the field
- prendre la clef des champs : take the key to the field
- prendre la fuite : absconding
- prendre la fuite : absconding
- prendre la grosse tĂȘte : getting a big head
- prendre l'air : get some fresh air
- prendre la main dans le sac : catching you red-handed
- prendre la mer : set sail
- prendre la mouche : take the fly
- prendre langue : speak up
- prendre la parole : to speak
- prendre la peine : take the trouble
- prendre la porte : take the door
- prendre la pose : strike a pose
- prendre la poudre d'escampette : getting away with murder
- prendre la poussiÚre : gather dust
- prendre la relÚve : take over
- prendre la route : hit the road
- prendre la tangente : going off on a tangent
- prendre la température : taking the temperature
- prendre la tĂȘte : take the lead
- prendre la volée : take the flight
- prendre l'eau : take the water
- prendre le dessus : take over
- prendre le large : set sail
- prendre le pas : take the lead
- prendre le pli : take the plunge
- prendre le pouvoir : taking power
- prendre le relai : take over
- prendre le relais : take over
- prendre les armes : take up arms
- prendre les choses comme elles viennent : take things as they come
- prendre les commandes : taking the lead
- prendre les devants : take the lead
- prendre les paris : take bets
- prendre les rĂȘnes : take the reins
- prendre le taureau par les cornes : taking the bull by the horns
- prendre le train en marche : get on the bandwagon
- prendre le voile : take the veil
- prendre le volant : driving
- prendre mal : take it the wrong way
- prendre note : take note
- prendre part : take part
- prendre parti : take sides
- prendre place : take place
- prendre position : make a stand
- prendre possession : take possession
- prendre pour acquis : take for granted
- prendre pour argent comptant : take at face value
- prendre racine : take root
- prendre sa plume : take up the pen
- prendre sa retraite : retire
- prendre sa routine à volonté : take your routine at will
- prendre ses aises : get comfortable
- prendre ses cliques et ses claques : to take his or her lumps and slaps
- prendre ses couilles en main : taking control of one's balls
- prendre ses distances : distancing oneself
- prendre ses jambes à son cou : get the hell out of dodge
- prendre ses marques : get your bearings
- prendre ses responsabilités : taking responsibility
- prendre soin : taking care
- prendre son courage à deux mains : take courage in both hands
- prendre son élan : gaining momentum
- prendre son envol : take flight
- prendre son essor : take off
- prendre son mal en patience : take it easy
- prendre son pied : get a kick out of it
- prendre son temps : take your time
- prendre sous son aile : take under its wing
- prendre sur le fait : catching in the act
- prendre sur soi : take it upon themselves
- prendre un coup de vieux : get old
- prendre une brosse : take a brush
- prendre une cuite : get drunk
- prendre un verre : have a drink
- s'en prendre Ă Â : attacking
- s'en prendre plein la gueule : get a kick out of it
- se prendre : to be taken
- se prendre au jeu : get caught up in the game
- se prendre la tĂȘte : to take the lead
- se prendre les pieds dans le tapis : getting caught in the carpet
- se prendre pour le nombril du monde : to be the navel of the world
- surprendre : surprise
- s'y prendre : how to do it
- tel est pris qui croyait prendre : the one who thought he was caught was caught
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « prendre » en français / anglais
-
Il faut prendre les hommes comme ils sont.
You have to take people as they are. De Plaute , -
Ce qui est pris nâest plus Ă prendre.
What is taken is no longer to be taken. De Proverbe français , -
Laisse chaque chose prendre sa place : laisse chacune de tes affaires prendre son temps.
Let everything take its place: let each of your things take its time. De Benjamin Franklin , -
Un baiser ne peut pas se donner sans prendre, ni se prendre sans donner.
A kiss cannot be given without taking, nor taken without giving. De Anonyme , -
Pour aller de l'avant, il faut prendre du recul Car prendre du recul, c'est prendre de l'Ă©lan.
To move forward, you need to step back, because stepping back means gaining momentum. De MC Solaar / Le Bien, le mal ,Â