La langue française

Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Prendre » en anglais

Prendre en anglais : take

Traductions de « prendre » en anglais

Traduction la plus commune : take Ecouter

Verbe

prendre

  1. (transitive) to take
    prends ma main ― take my hand
  2. (transitive) to eat; to drink
    elle prend un cafĂ© ― she is drinking a coffee
  3. (transitive) to get; to buy
    Je vais prendre le plat du jour. ― I'll get the dish of the day.
  4. (transitive) to rob; to deprive
    prendre quelque chose à quelqu'un ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  5. (transitive) to make
    prendre une dĂ©cision ― to make a decision
    prendre des mesures draconiennes ― to take draconian measures
  6. (intransitive) to catch, to work, to start
    le feu ne prend pas ― the fire won't start
    la sauce ne prend pas ― the sauce isn't thickening
    ma mayonnaise ne prend pas ― my mayonnaise isn't setting
    ça ne prend pas avec moi ― that won't wash with me
  7. (reflexive) to get (something) caught (in), to jam
    je me suis pris la main dans la porte ― I caught my hand in the door je me suis pris la porte dans la figure ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  8. (transitive with Ă )
    Qu'est-ce qui t'a pris ? Qu'est-ce qui t'est passĂ© par la tĂȘte ? ― What were you thinking? What got into you? What came over you? Qu'est-ce qui lui a pris ? Quelle mouche l'a piqué ? ― What was he thinking? What got into him? bien lui en prit ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) mal lui en prit ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  9. (transitive, in various idiomatic expressions) to start having a negative feeling towards someone
    prendre en aversion ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre en grippe ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre en dĂ©goĂ»t ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  10. (followed by a partitive, in various idiomatic expressions) to gain
    prendre de la vitesse ― to gain speed prendre du galon ― to gain a promotion prendre de l'avance ― to gain ground prendre du retard ― to fall behind schedule, to run late, to drop behind prendre de la hauteur ― to gain some perspective prendre du recul ― to take a step back prendre de la bouteille ― to gain experience en prendre de la graine ― to take away a lesson prendre du poids ― to gain weight prendre de la masse ― to build muscle prendre de la brioche, prendre du bide, prendre du ventre ― to get a paunch prendre du bouchon ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre de l'Ă©lan ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre de l'Ăąge ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre de la valeur ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) prendre de l'importance ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  11. (colloquial; impersonal) to take (a certain amount of time)
    Synonym: il faut Ça va me prendre au moins deux heures pour le mettre à jour.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  12. (colloquial; impersonal; by extension) to take (a certain number or amount of)
    Synonym: il faut Pour finir dans deux heures, ça prend trois personnes.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)
  13. (impersonal) to come over (to arise in and gain some control over one's thoughts and/or actions)
    • 2015, Zaz, Si jamais j'oublie
      Et s'il me prend l'envie d' m'en aller, enferme-moi et jette la clé.
      And if I feel like leaving, lock me up and throw away the key.
    il prend [quelque chose] à [quelqu'un] ― [something] comes over [someone] Il lui prend une fantaisie de mettre le feu à la maison.(veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)

Traductions de termes dérivés

  • Ă  prendre avec des pincettes : to be taken with caution
  • Ă  prendre ou Ă  laisser : take it or leave it
  • Ă  tout prendre : on balance
  • avoir un train Ă  prendre : have a train to catch
  • c'est toujours ça de pris : it's always a good thing
  • cƓur Ă  prendre : heart to take
  • dĂ©prendre : To be deleted
  • dĂ©sapprendre : unlearn
  • en prendre de la graine : learn from it
  • en prendre pour son grade : to take the brunt of it
  • entreprendre : undertake
  • Ă©prendre : experience
  • ĂȘtre pris entre deux feux : being caught in the crossfire
  • mĂ©prendre : misunderstand
  • ne pas se prendre pour de la merde : don't take yourself for shit
  • parti pris : bias
  • prenable : can be taken
  • prendre Ă  cƓur : take to heart
  • prendre acte : note
  • prendre Ă  la lĂ©gĂšre : be taken lightly
  • prendre Ă  la rigolade : to make fun of
  • prendre Ă  part : to take aside
  • prendre Ă  partie : to take to task
  • prendre au dĂ©pourvu : catch you unawares
  • prendre au mot : take it at face value
  • prendre au piĂšge : trapped
  • prendre au sĂ©rieux : take seriously
  • prendre aux tripes : take the guts
  • prendre bien : take well
  • prendre congé : take leave
  • prendre connaissance : take note
  • prendre conscience : become aware
  • prendre corps : take shape
  • prendre d'assaut : storm
  • prendre de court : catch you unawares
  • prendre de haut : look down on
  • prendre de la bouteille : get a grip on the bottle
  • prendre de la distance : take some distance
  • prendre de la hauteur : get a sense of perspective
  • prendre de l'ampleur : expand
  • prendre de l'avance : get ahead of the game
  • prendre de la vitesse : get up to speed
  • prendre des gants : take gloves
  • prendre des libertĂ©s : take liberties
  • prendre des mesures : take action
  • prendre des vessies pour des lanternes : mistaking bladders for lanterns
  • prendre de vitesse : speed up
  • prendre du bon temps : have a good time
  • prendre du galon : to get better at it
  • prendre du poids : gaining weight
  • prendre du recul : take a step back
  • prendre du retard : fall behind
  • prendre effet : take effect
  • prendre en charge : take over
  • prendre en chasse : chase
  • prendre en compte : take into account
  • prendre en considĂ©ration : take into consideration
  • prendre en dĂ©faut : default
  • prendre en dĂ©goĂ»t : disgusted
  • prendre en filature : shadowing
  • prendre en flagrant dĂ©lit : catching in the act
  • prendre en grippe : take a dislike to
  • prendre en grippe : take a dislike to
  • prendre en main : take charge
  • prendre en otage : take hostage
  • prendre en sandwich : sandwiching
  • prendre exemple : take example
  • prendre fait et cause : take up the cause
  • prendre femme : take a wife
  • prendre feu : catch fire
  • prendre fin : come to an end
  • prendre forme : take shape
  • prendre froid : get cold
  • prendre garde : beware
  • prendre goĂ»t : take a liking to
  • prendre la clĂ© des champs : take the key to the field
  • prendre la clef des champs : take the key to the field
  • prendre la fuite : absconding
  • prendre la fuite : absconding
  • prendre la grosse tĂȘte : getting a big head
  • prendre l'air : get some fresh air
  • prendre la main dans le sac : catching you red-handed
  • prendre la mer : set sail
  • prendre la mouche : take the fly
  • prendre langue : speak up
  • prendre la parole : to speak
  • prendre la peine : take the trouble
  • prendre la porte : take the door
  • prendre la pose : strike a pose
  • prendre la poudre d'escampette : getting away with murder
  • prendre la poussiĂšre : gather dust
  • prendre la relĂšve : take over
  • prendre la route : hit the road
  • prendre la tangente : going off on a tangent
  • prendre la tempĂ©rature : taking the temperature
  • prendre la tĂȘte : take the lead
  • prendre la volĂ©e : take the flight
  • prendre l'eau : take the water
  • prendre le dessus : take over
  • prendre le large : set sail
  • prendre le pas : take the lead
  • prendre le pli : take the plunge
  • prendre le pouvoir : taking power
  • prendre le relai : take over
  • prendre le relais : take over
  • prendre les armes : take up arms
  • prendre les choses comme elles viennent : take things as they come
  • prendre les commandes : taking the lead
  • prendre les devants : take the lead
  • prendre les paris : take bets
  • prendre les rĂȘnes : take the reins
  • prendre le taureau par les cornes : taking the bull by the horns
  • prendre le train en marche : get on the bandwagon
  • prendre le voile : take the veil
  • prendre le volant : driving
  • prendre mal : take it the wrong way
  • prendre note : take note
  • prendre part : take part
  • prendre parti : take sides
  • prendre place : take place
  • prendre position : make a stand
  • prendre possession : take possession
  • prendre pour acquis : take for granted
  • prendre pour argent comptant : take at face value
  • prendre racine : take root
  • prendre sa plume : take up the pen
  • prendre sa retraite : retire
  • prendre sa routine Ă  volonté : take your routine at will
  • prendre ses aises : get comfortable
  • prendre ses cliques et ses claques : to take his or her lumps and slaps
  • prendre ses couilles en main : taking control of one's balls
  • prendre ses distances : distancing oneself
  • prendre ses jambes Ă  son cou : get the hell out of dodge
  • prendre ses marques : get your bearings
  • prendre ses responsabilitĂ©s : taking responsibility
  • prendre soin : taking care
  • prendre son courage Ă  deux mains : take courage in both hands
  • prendre son Ă©lan : gaining momentum
  • prendre son envol : take flight
  • prendre son essor : take off
  • prendre son mal en patience : take it easy
  • prendre son pied : get a kick out of it
  • prendre son temps : take your time
  • prendre sous son aile : take under its wing
  • prendre sur le fait : catching in the act
  • prendre sur soi : take it upon themselves
  • prendre un coup de vieux : get old
  • prendre une brosse : take a brush
  • prendre une cuite : get drunk
  • prendre un verre : have a drink
  • s'en prendre à : attacking
  • s'en prendre plein la gueule : get a kick out of it
  • se prendre : to be taken
  • se prendre au jeu : get caught up in the game
  • se prendre la tĂȘte : to take the lead
  • se prendre les pieds dans le tapis : getting caught in the carpet
  • se prendre pour le nombril du monde : to be the navel of the world
  • surprendre : surprise
  • s'y prendre : how to do it
  • tel est pris qui croyait prendre : the one who thought he was caught was caught

Wiktionary - licence Creative Commons

Exemples d'usage du mot « prendre » en français / anglais

  • Il faut prendre les hommes comme ils sont.
    You have to take people as they are. De Plaute , 
  • Ce qui est pris n’est plus Ă  prendre.
    What is taken is no longer to be taken. De Proverbe français , 
  • Laisse chaque chose prendre sa place : laisse chacune de tes affaires prendre son temps.
    Let everything take its place: let each of your things take its time. De Benjamin Franklin , 
  • Un baiser ne peut pas se donner sans prendre, ni se prendre sans donner.
    A kiss cannot be given without taking, nor taken without giving. De Anonyme , 
  • Pour aller de l'avant, il faut prendre du recul Car prendre du recul, c'est prendre de l'Ă©lan.
    To move forward, you need to step back, because stepping back means gaining momentum. De MC Solaar / Le Bien, le mal , 

Prendre

Partager