La langue française

Accueil > Proverbes > Les choses répétées plaisent : définition et origine du proverbe

Les choses répétées plaisent : définition et origine du proverbe

Voilà que le moment – redouté par les uns, attendu avec impatience par les autres – est arrivé : il faut reprendre le chemin de l'école et réapprendre à rester attentif sur sa chaise toute la journée, avant de rentrer faire ses devoirs à la maison. Puis recommencer le lendemain, et le lendemain du lendemain…

Au seuil d'une nouvelle année scolaire de gestes cent fois refaits qui, de difficiles qu'ils semblent au début, tisseront peu à peu un réseau d'habitudes familières avec lesquelles on aura du mal à rompre en fin d'année, le proverbe à sonder s'impose de lui-même : « Les choses répétées plaisent ». 

Origines du proverbe 

Si le proverbe « Les choses répétées plaisent » est hérité du latin, comme certains des autres  proverbes qu'on a déjà expliqués dans ces colonnes, il jouit cependant d'un statut particulier. Ce proverbe fait en effet partie d'un petit lot de proverbes français privilégiés que l'on entend couramment citer, aujourd'hui encore, en version bilingue : « Les choses répétées plaisent » ou « Bis repetita placent » (la forme latine étant elle-même souvent abrégée, depuis la fin du XXe siècle, en « Bis repetita »).


S'abonner

Même s'il n'a plus rien à voir avec le foisonnement de locutions latines que des générations se délectèrent à apprendre par cœur dans les pages roses du Petit Larousse pendant les longues soirées d'hiver où n'existaient ni la télévision ni Internet, le nombre de ces proverbes connus et cités en version bilingue semble néanmoins stable, faisant preuve d'une résistance remarquable à l'omnipotence des anglicismes et même à l'oubli du latin, espèce en voie de disparition dans l'enseignement secondaire…

L'un de ces proverbes a même accompli le tour de force d'être devenu très à la mode dans sa version d'origine (mais ceux qui l'emploient, avec la belle inconscience de M. Jourdain, sont souvent persuadés de l'emprunter à l'italien ou à l'espagnol !) : « Carpe diem », « Il faut cueillir le jour » – formule qui est d'ailleurs due au même auteur latin que notre proverbe du jour, « Les choses répétées plaisent ».

Pour compléter cette maigre cueillette de proverbes invoqués dans leur double version franco-latine, on citera encore : « La vérité est dans le vin » / « In vino veritas », « L'erreur est humaine » / « Errare humanum est » ou bien « Un esprit sain dans un corps sain » / « Mens sana in corpore sano ».

Le proverbe « Les choses répétées plaisent » / « Bis repetita placent » qui, sans doute dans le souci louable de ne pas décourager le lecteur, est souvent employé dans la presse en version bilingue, prend sa source chez le poète latin Horace (65 av. J.-C., 8 av. J.-C.).

Celui-ci, outre plusieurs recueils de poèmes aux accents divers (Odes, Satires, Épîtres), a écrit vers la fin de sa vie un livre théorique d'Art poétique, qui se présente sous la forme d'une épître (lettre) en vers adressée aux frères Pisons, jeunes gens qui se destinaient peut-être à l'écriture théâtrale et poétique. 

Ut pictura poesis : erit quae, si propius stes,
Te capiat magis; et quaedam, si longius abstes :
Haec amat obscurum; volet haec sub luce videri,
Judicis argutum quae non formidat acumen ;
Haec placuit semel, haec decies repetita placebit.

La poésie est comme la peinture : telle œuvre, c'est de près
Qu'elle te séduira, et telle autre, de loin.
L'une aime le clair-obscur et l'autre exige la pleine lumière,
Sans craindre du tout l'œil acéré du critique.
Celle-ci n'aura plu qu'une seule fois, quand celle-là, vue dix fois, plaira toujours.

Horace, Art poétique, vers 361 à 365

Recevez nos nouveaux articles par courriel

Inscrivez-vous à notre lettre d'information hebdomadaire pour recevoir tous nos nouveaux articles, gratuitement. Vous pouvez vous désabonner à tout moment.

C'est donc dans la deuxième moitié du vers 365 de cet Art poétique qu'on trouve l'origine du proverbe « Bis repetita placent », « Les choses répétées plaisent », sous la forme « haec decies repetita placebit », signifiant littéralement « celle-là (pictura, peinture, et poesis, poésie, sont féminins) dix fois (decies) recommencée (repetita, le verbe repetere signifiant au sens premier ''chercher à atteindre de nouveau'', puis ''reprendre, recommencer'') plaira (placebit, 3e personne du singulier du futur de placere, plaire) ».

Des « dix fois » mentionnées à l'origine (decies), on est donc passé dans le proverbe à « deux fois » (bis), le pronom démonstratif féminin d'Horace (haec repetita) est devenu un neutre pluriel « les choses répétées » (repetita), et le verbe conjugué au futur et au singulier (placebit) est passé au présent de vérité générale et au pluriel, « plaisent » (placent).

La traduction trop littérale du proverbe latin, qui s'entend  parfois, « Les choses répétées deux fois plaisent », est d'ailleurs à éviter, puisqu'elle donne dans la surenchère, « répétées » conjugué à « deux fois » aboutissant à un total de quatre fois !

Signification du proverbe « Les choses répétées plaisent »

L'emprunt à Horace, approximatif, comme on vient de le voir, dans la forme, l'est aussi pour le sens. En effet, Horace soulignait dans ces quelques vers le traitement inégal qui caractérise la réception d'une œuvre d'art par le public : de façon inexplicable et injuste, certaines œuvres nous plaisent sans nous empêcher de passer à autre chose, alors que certaines autres nous retiennent captifs sous leur charme de sorte qu'on ne se lasse pas de les voir encore et encore (ou de les entendre, comme un tube qu'on écoute en boucle).

Mais le proverbe auquel ces vers ont donné naissance se focalise, quant à lui, sur la seule idée de la répétition. « Bis repetita placent » : on aime les choses qui se répètent, on aime à reproduire les situations qu'on connaît, suivre un parcours déjà balisé, on aime la commode et rassurante réitération d'un acte. Car l'homme est un être de répétitions et d'habitudes, et l'habitude est pour lui une seconde nature, pour reprendre Aristote. 

Comme on le verra par les exemples cités, c'est un proverbe bien pratique qui s'adapte à toutes les sauces, d'où l'usage immodéré qu'en fait la presse pour annoncer la réédition d'un événement qui a déjà eu lieu : un exploit sportif renouvelé, une élection politique dont les finalistes se sont déjà affrontés... 

Les emplois du proverbe « Les choses répétées plaisent » / « Bis repetita placent » sont souvent teintés d'une nuance d'ironie, d'une distance railleuse. On peut ainsi en user pour dénoncer une absence totale de nouveauté et d'originalité, une réédition plate et sans surprise d'un événement (par exemple, pour parler du second livre d'un auteur ou du second album d'un chanteur qui ne font que reproduire à l'identique la recette qui a fait le succès du premier), ou pour tacler avec humour la conduite de quelqu'un qui persiste dans son erreur, quoiqu'on lui ait déjà signalé ses torts. 

Exemples d'usage de « Les choses répétées plaisent »

Sur le film Chronique d'une liaison passagère, sorti en septembre 2022 : « ''Bis repetita placent''. On pourrait même dire que plus elles sont reprises et affinées, plus les choses répétées plaisent. De film en film, comme ferait un musicien avec son instrument, Emmanuel Mouret poursuit son étude littéraire, cinématographique, musicale du sentiment amoureux. »

www.cinemas-utopia.org

Bis repetita placent (les choses répétées plaisent). Aux Achards (Vendée), les cadeaux en faveur des seniors en est à sa deuxième édition. Et visiblement ses bénéficiaires apprécient. Boîtes de chocolats ou coffrets surprise, tous les plus de 75 ans viennent de recevoir leur cadeau de Noël offert par le CCAS et la municipalité des Achards.

Ouest-France, 20/12/21

La chanteuse Natasha St-Pier revient chanter à Pontarlier : « On dit que les choses répétées plaisent. Natasha était déjà venue chanter à l'automne dernier. »

Est Républicain, 9/04/2019

Bis repetita placent... Pourtant, il n'est pas sûr que certaines choses répétées deux fois plaisent autant que ça à tout le monde. Après 2017, pour la seconde fois, donc, Emmanuel Macron et Marine Le Pen vont s'affronter au tour ultime de l'élection présidentielle, la mère des batailles électorales sous la Ve République.

Slate, 12/04/2022

Nous nous sommes déjà battus deux fois. C'est assez. Le proverbe dit que les choses répétées plaisent, mais qu'à la troisième redite elles deviennent fastidieuses.

Théophile Gautier, Le Capitaine Fracasse, 1863

Car je ne sais si, comme dit le proverbe, les choses répétées plaisent, mais je crois que du moins elles signifient.

Roland Barthes, Mythologies, 1957

Pour en savoir plus sur les proverbes...



S'abonner

Sylvie Brunet

Sylvie Brunet, auteure de nombreux livres sur la langue française, est "parémiologue", c'est-à-dire qu'elle étudie les proverbes. Elle nous livre ici tous les secrets de nos proverbes préférés.

En savoir plus sur Sylvie Brunet >

Recevez tous les articles de la semaine par courriel

Inscrivez-vous à notre lettre d'information hebdomadaire pour recevoir tous nos nouveaux articles, gratuitement. Vous pouvez vous désabonner à tout moment.


Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire

Retour au sommaire ➦

Partager